<output id="rnyeq"><span id="rnyeq"></span></output>

  • 收藏本站
    收藏 | 投稿 | 手機打開
    二維碼
    手機客戶端打開本文

    中國漁民南海更路簿英譯研究——以《蘇德柳更路簿》為例

    單新榮  賈紹東  汪東萍  
    【摘要】:“更路簿”是研究南海航海歷史和海洋文明的珍貴資料,也是中國南海維權的重要民間證據。因其存在大量的島嶼俗名、航海專業表達、古羅盤術語和海南方言,給英譯帶來了極大的挑戰。論文在闡述其語言特點、翻譯難點后,對其中涉及文化負載詞的“更”、島嶼俗名、古羅盤術語以及其中的一部分語篇進行了解析,確定了翻譯原則與策略,可以運用異化、歸化和補償翻譯策略,采取意譯、音譯、直譯、替代、轉換、增譯、注釋等多種翻譯方法融合并用,確保原文與譯文彼此順應,既要保留源語的異域文化特征,又要獲得目標語讀者的廣泛接受,旨在為“更路簿”獲得可信的英譯文,為傳播中國海洋文化提供學術支撐。
    下載App查看全文

    (如何獲取全文? 歡迎:購買知網充值卡、在線充值、在線咨詢)

    CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式,AdobeReader僅支持PDF格式


    知網文化
    【相似文獻】
    中國期刊全文數據庫 前18條
    1 劉帥;;新聞文化負載詞詞句英譯研究——以《今晚報》海外版為例[J];校園英語;2021年25期
    2 黃嘉樂;謝欣倫;;變異學視角下《我不是潘金蓮》英譯本的創造性叛逆[J];牡丹江大學學報;2020年03期
    3 肖越洋;張婷;;美食文化負載詞英譯研究——以土家族美食為例[J];教育教學論壇;2016年49期
    4 申艷星;張登本;田楊;黃瑜;王婧錦;;目的論指導下的中醫文化負載詞英譯研究[J];校園英語;2016年28期
    5 方嬌嬌;吳婷婷;;漢語文化負載詞英譯研究綜述[J];蘭州教育學院學報;2014年02期
    6 張君遲;;《黃帝內經》中文化負載詞英譯研究[J];今古文創;2021年45期
    7 付娟;;《廢都》中秦地物質文化負載詞的英譯研究[J];現代英語;2021年12期
    8 艾天姿;李曉斌;;生態翻譯視域下越劇文化負載詞英譯研究——以《貍貓換太子》為例[J];漢字文化;2021年19期
    9 張昆鵬;魏天嬋;;從文化翻譯理論看漢語文化負載詞匯的英譯策略[J];教學與管理;2012年15期
    10 潘玉梅;賈曉慶;;蘇州博物館展覽文本中文化負載詞的英譯研究[J];海外英語;2021年17期
    11 鄭賽賽;;基于生態翻譯學理論的漢語文化負載詞英譯研究[J];大眾標準化;2020年23期
    12 鄧凱月;鮑志坤;;模因論視域下中國民俗文化負載詞英譯研究[J];漢字文化;2020年21期
    13 佘丹;蔣蕭;;文化翻譯觀下《紅樓夢》中醫藥文化負載詞的英譯研究[J];現代英語;2021年10期
    14 鄭賽賽;;生態翻譯學視角下漢語文化負載詞的英譯研究[J];散文百家(理論);2020年11期
    15 楊甜;;基于目的論的文化負載詞英譯研究[J];科教導刊(中旬刊);2012年18期
    16 封婉琴;;沈從文作品湘西文化負載詞英譯研究——以《鳳凰》為例[J];青春歲月;2014年07期
    17 張冰;;《浮生六記》文化負載詞英譯補償研究[J];集美大學學報(哲學社會科學版);2014年01期
    18 孫陽;龔思穎;;淺析生態翻譯學視角下的2020年政府工作報告英譯[J];江西電力職業技術學院學報;2021年07期
    中國重要會議論文全文數據庫 前20條
    1 杜興杰;;淺析翻譯補償視角下文化負載詞的翻譯研究[A];外語教育與翻譯發展創新研究(第七卷)[C];2018年
    2 張煒慧;;基于目的論的《小二黑結婚》日譯研究——以文化負載詞為中心[A];語言、文化與翻譯[C];2019年
    3 呂雪純;詹國志;王舒正;吳月寶;;中國時政文獻俗語翻譯策略的變化及原因探究[A];外語教育與翻譯發展創新研究(10)[C];2020年
    4 譚昭陽;;中醫文化負載詞英譯的適應與選擇——以《紅樓夢》為例[A];貴州省翻譯工作者協會2019年年會暨學術研討會論文集[C];2019年
    5 李思齊;黃霽歆;;異化翻譯觀下文化負載詞翻譯研究——以貴州鄉土文學小說《大魚》為例[A];貴州省翻譯工作者協會2019年年會暨學術研討會論文集[C];2019年
    6 陳倩云;;《虬髯客傳》文化負載詞的英譯對比[A];外語教育與翻譯發展創新研究(第九卷)[C];2020年
    7 賈曉玉;;歸化異化視角下——漢語文化負載詞的翻譯[A];外語教育與翻譯發展創新研究(第九卷)[C];2020年
    8 范露;;淺析少數民族文化負載詞的翻譯策略[A];貴州省翻譯工作者協會2018年年會暨“西南少數民族文化的翻譯與傳播”學術研討會論文集[C];2018年
    9 許思引;;從關聯理論看記者招待會文化負載詞語的漢英口譯——以2013-2016年總理中外記者會為例[A];廈門大學外文學院第九屆研究生學術研討會論文集[C];2016年
    10 盧藝;;目的論視角下文化負載詞的翻譯——以《老殘游記》沙譯本為例[A];2017中國·廈門外國語言文學研究生學術論壇暨廈門大學外文學院第十屆研究生學術研討會論文集[C];2017年
    11 鄒祎晨;;順應論視角下唐詩意象英譯研究[A];廈門大學外文學院第九屆研究生學術研討會論文集[C];2016年
    12 汪榕培;;關于翻譯與文化(《詩經》英譯研究之一)[A];詩經研究叢刊(第二輯)[C];2002年
    13 楊平;;《論語》的英譯研究——總結與評價[A];東方叢刊(2008年第2輯 總第六十四輯)[C];2008年
    14 廖敏吉;;讀者接受論下洛帶古鎮客家家風英譯研究[A];外語教育與翻譯發展創新研究(11)[C];2022年
    15 趙琳瑤;陳赟芃;王海若;王丹凡;郭敬維;;目的論視域下典籍名言的英譯研究——以《習近平談治國理政》第二卷為例[A];外語教育與翻譯發展創新研究(10)[C];2020年
    16 王芳;何泠靜;;文化翻譯觀視角下少數民族非物質文化遺產英譯研究——以貴州黔東南民族博物館英譯文本為例[A];貴州省翻譯工作者協會2019年年會暨學術研討會論文集[C];2019年
    17 杜安琪;胡勤;;翻譯目的論視域下的中國“非典型”外交辭令的英譯研究——以外交部例行記者會發言人答記者問為例[A];貴州省翻譯工作者協會2019年年會暨學術研討會論文集[C];2019年
    18 歐陽雪;;紐馬克交際翻譯理論下的侗族食品英譯研究[A];2019年南國博覽學術研討會論文集(一)[C];2019年
    19 崔惠茹;;文化“走出去”戰略視域下我省網絡語言英譯研究[A];全國科研理論學術研究成果匯編(四)[C];2020年
    20 蔣雪婷;;《刺繡》中苗繡文化專有項的英譯研究[A];貴州省翻譯協會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學術研討會論文集[C];2016年
    中國博士學位論文全文數據庫 前4條
    1 馬珊;漢語文化負載詞的雙語詞典譯義研究[D];陜西師范大學;2020年
    2 崔瑩輝;《老子》英譯研究[D];山東大學;2012年
    3 吳冰;譯隨境變:社會歷史語境下的《老子》英譯研究[D];湖南師范大學;2014年
    4 陳銘;《靈樞經》英譯(節選)[D];廣州中醫藥大學;2016年
    中國碩士學位論文全文數據庫 前20條
    1 譚舒心;《南海故事》第二章翻譯實踐報告[D];湘潭大學;2017年
    2 黃春霞;生態翻譯學視角下飲食文化負載詞英譯研究[D];廣西大學;2014年
    3 黃瑤;葛浩文的翻譯理念、策略、原則和特點[D];北京外國語大學;2017年
    4 何蕾;??聶嗔υ捳Z理論視域下《黃帝內經》兩英譯本文化負載詞英譯研究[D];西北師范大學;2015年
    5 于園;漢語文化負載詞的英譯研究[D];山東大學;2007年
    6 劉敏;抵抗式翻譯理論視域下梅珠迪和史耀華《洗澡》譯本中的文化負載詞英譯研究[D];西華大學;2017年
    7 劉恒霞;漢語文化負載詞的英譯[D];南京農業大學;2016年
    8 強曉曉;框架理論視角下政府工作報告中文化負載詞英譯研究[D];北京郵電大學;2020年
    9 楊波林;概念隱喻視角下《圍城》文化負載詞英譯研究[D];遼寧師范大學;2015年
    10 雷春;操縱理論視角下《浮躁》中文化負載詞的英譯研究[D];江蘇科技大學;2017年
    11 石莉莉;生態翻譯學視角下《邊城》中文化負載詞的英譯研究[D];中國石油大學(華東);2014年
    12 宋菲;漢語文化負載詞的英譯研究[D];陜西師范大學;2013年
    13 華道齊;目的論指導下的茶文化負載詞翻譯《圖解茶經》(節選)英譯實踐報告[D];三峽大學;2020年
    14 胡芳琛;文化翻譯視角下《甄嬛傳》字幕中文化負載詞的英譯研究[D];四川師范大學;2017年
    15 謝娟;跨文化交際視角下文化負載詞的英譯研究[D];江西師范大學;2017年
    16 員曉璐;新疆文化負載詞英譯標準和方法研究[D];新疆師范大學;2015年
    17 朱健泳;從圖式理論視角探討新聞中漢語文化負載詞的翻譯[D];廣東外語外貿大學;2013年
    18 錢浩;功能主義指導下的漢語文化負載詞的英譯研究[D];成都理工大學;2011年
    19 曹靜;哲學闡釋學視角下《論語》中文化負載詞的英譯研究[D];天津科技大學;2017年
    20 劉一名;從接受美學角度看文化負載詞的翻譯[D];湖南師范大學;2016年
    中國重要報紙全文數據庫 前1條
    1 本報記者 蔣楚婷;中華文化“走出去”,漢學家功不可沒[N];文匯報;2017年
     快捷付款方式  訂購知網充值卡  訂購熱線  幫助中心
    • 400-819-9993
    • 010-62982499
    • 010-62783978


    精品久久久无码中文字幕 亚洲美国产亚洲AV| 亚洲中文字幕久久精品无码| 老司机在线精品视频网站| 2019最新国产高清不卡a| 国产亚洲欧美在线专区| 天堂国产+人+综合+亚洲欧美| 亚洲综合国产在不卡在线| 国产亚洲欧美在线专区| 青草青草久热精品视频| 久本草在线中文无码| 韩国vs日本中国vs美国视频| 日日摸夜夜添夜夜添破第一次| 亚洲中文字幕久久精品无码| 国产午夜福利不卡在线观看| 中文字幕二区亚洲综合| 亚洲系列一区中文字幕| 国产成人AV在线免播放观看| 亚洲综合国产在不卡在线| 无码人妻一区二区三区免费看| 亚洲.欧美.中文.日韩aⅴ|